<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss
version="2.0"
xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
> <channel><title>Comentários em: O futuro da tradução Portuguesa do WordPress</title> <atom:link href="http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" /><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/</link> <description>Blog da Comunidade Portuguesa de WordPress</description> <lastBuildDate>Thu, 17 May 2012 11:17:28 +0000</lastBuildDate> <sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod> <sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency> <generator>http://wordpress.org/?v=</generator> <xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" /> <item><title>Por: Américo Dias</title><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/#comment-378</link> <dc:creator>Américo Dias</dc:creator> <pubDate>Wed, 09 Jun 2010 23:36:22 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://wp-portugal.com/?p=176#comment-378</guid> <description>Se todos ajudarem não custa nada! Infelizmente esta não tem sido a regra nos últimos anos.
Toca a traduzir!
Abraço,
Américo </description> <content:encoded><![CDATA[<p>Se todos ajudarem não custa nada! Infelizmente esta não tem sido a regra nos últimos anos.</p><p>Toca a traduzir!</p><p>Abraço,</p><p>Américo</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Zé Fontainhas</title><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/#comment-377</link> <dc:creator>Zé Fontainhas</dc:creator> <pubDate>Wed, 09 Jun 2010 20:51:53 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://wp-portugal.com/?p=176#comment-377</guid> <description>Tudo o que tem a ver com a tradução pode ser discutido no fórum específico, aqui: http://pt.forums.wordpress.org/forum/traducao.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Tudo o que tem a ver com a tradução pode ser discutido no fórum específico, aqui: <a
href="http://pt.forums.wordpress.org/forum/traducao" rel="nofollow">http://pt.forums.wordpress.org/forum/traducao</a>.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Roze Nizamuddin</title><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/#comment-368</link> <dc:creator>Roze Nizamuddin</dc:creator> <pubDate>Fri, 04 Jun 2010 21:01:44 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://wp-portugal.com/?p=176#comment-368</guid> <description>Uma das minhas questões com a tradução do WordPress tem a ver com o critério que é usado. Claro que quando há uma colaboração da comunidade, com contributos vários, é mais difícil estabelecer esse critério. Mas era importante. Por exemplo: na minha opinião, a tradução do WP para português deveria procurar ser mais sintética, com strings mais curtas. Por vezes há uma obediência exagerada ao texto original e criam-se strings desnecessariamente longas. De que forma é que esses critérios podem ser aferidos ou discutidos entre quem contribui e/ou gere a tradução?
+1 </description> <content:encoded><![CDATA[<p>Uma das minhas questões com a tradução do WordPress tem a ver com o critério que é usado. Claro que quando há uma colaboração da comunidade, com contributos vários, é mais difícil estabelecer esse critério. Mas era importante. Por exemplo: na minha opinião, a tradução do WP para português deveria procurar ser mais sintética, com strings mais curtas. Por vezes há uma obediência exagerada ao texto original e criam-se strings desnecessariamente longas. De que forma é que esses critérios podem ser aferidos ou discutidos entre quem contribui e/ou gere a tradução?<br
/> +1</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Álvaro Góis dos Santos</title><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/#comment-208</link> <dc:creator>Álvaro Góis dos Santos</dc:creator> <pubDate>Tue, 13 Apr 2010 20:09:32 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://wp-portugal.com/?p=176#comment-208</guid> <description>Obrigado. E obrigado também por todo o empenho e dedicação ao WordPress.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Obrigado. E obrigado também por todo o empenho e dedicação ao WordPress.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Zé Fontainhas</title><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/#comment-206</link> <dc:creator>Zé Fontainhas</dc:creator> <pubDate>Tue, 13 Apr 2010 13:13:32 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://wp-portugal.com/?p=176#comment-206</guid> <description>Estamos abertos a todas as sugestões e contribuições, aliás basta ir à &lt;a href=&quot;http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/pt/default&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;plataforma de tradução&lt;/a&gt; e sugerir. Para discutir questões, dúvidas e outros etcaeteras o melhor sítio é o &lt;a href=&quot;http://pt.forums.wordpress.org/forum/traducao&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;fórum de tradução&lt;/a&gt;.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Estamos abertos a todas as sugestões e contribuições, aliás basta ir à <a
href="http://translate.wordpress.org/projects/wp/dev/pt/default" rel="nofollow">plataforma de tradução</a> e sugerir. Para discutir questões, dúvidas e outros etcaeteras o melhor sítio é o <a
href="http://pt.forums.wordpress.org/forum/traducao" rel="nofollow">fórum de tradução</a>.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Álvaro Góis dos Santos</title><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/#comment-205</link> <dc:creator>Álvaro Góis dos Santos</dc:creator> <pubDate>Tue, 13 Apr 2010 10:23:15 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://wp-portugal.com/?p=176#comment-205</guid> <description>Uma das minhas questões com a tradução do WordPress tem a ver com o critério que é usado. Claro que quando há uma colaboração da comunidade, com contributos vários, é mais difícil estabelecer esse critério. Mas era importante. Por exemplo: na minha opinião, a tradução do WP para português deveria procurar ser mais sintética, com strings mais curtas. Por vezes há uma obediência exagerada ao texto original e criam-se strings desnecessariamente longas. De que forma é que esses critérios podem ser aferidos ou discutidos entre quem contribui e/ou gere a tradução?</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Uma das minhas questões com a tradução do WordPress tem a ver com o critério que é usado. Claro que quando há uma colaboração da comunidade, com contributos vários, é mais difícil estabelecer esse critério. Mas era importante. Por exemplo: na minha opinião, a tradução do WP para português deveria procurar ser mais sintética, com strings mais curtas. Por vezes há uma obediência exagerada ao texto original e criam-se strings desnecessariamente longas. De que forma é que esses critérios podem ser aferidos ou discutidos entre quem contribui e/ou gere a tradução?</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Álvaro Góis dos Santos</title><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/#comment-204</link> <dc:creator>Álvaro Góis dos Santos</dc:creator> <pubDate>Tue, 13 Apr 2010 10:15:13 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://wp-portugal.com/?p=176#comment-204</guid> <description>Excelente projecto. É uma forma mais organizada de colaboração na tradução. Embora, imagino, que haja sempre dificuldade de entendimento quanto a algumas expressões.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Excelente projecto. É uma forma mais organizada de colaboração na tradução. Embora, imagino, que haja sempre dificuldade de entendimento quanto a algumas expressões.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: MacLamas</title><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/#comment-189</link> <dc:creator>MacLamas</dc:creator> <pubDate>Mon, 05 Apr 2010 00:38:25 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://wp-portugal.com/?p=176#comment-189</guid> <description>Logo que possa vou dar o meu contributo.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Logo que possa vou dar o meu contributo.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: MacLamas</title><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/#comment-188</link> <dc:creator>MacLamas</dc:creator> <pubDate>Mon, 05 Apr 2010 00:35:40 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://wp-portugal.com/?p=176#comment-188</guid> <description>Logo que possa já vou dar o meu contributo. Já tenho a página nos meus favoritos!</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Logo que possa já vou dar o meu contributo. Já tenho a página nos meus favoritos!</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Manuel Inácio</title><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/#comment-93</link> <dc:creator>Manuel Inácio</dc:creator> <pubDate>Sat, 20 Mar 2010 19:09:15 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://wp-portugal.com/?p=176#comment-93</guid> <description>Excelente iniciativa! Fico contente por poder de alguma forma ajudar a comunidade. :)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Excelente iniciativa! Fico contente por poder de alguma forma ajudar a comunidade. <img
src='http://wp-portugal.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /></p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Luis Perdigão</title><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/#comment-66</link> <dc:creator>Luis Perdigão</dc:creator> <pubDate>Wed, 10 Mar 2010 09:57:31 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://wp-portugal.com/?p=176#comment-66</guid> <description>Já fiz os meus 5 minutos de exercício!  A minha médica diz que preciso! Abraço.</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Já fiz os meus 5 minutos de exercício!  A minha médica diz que preciso! Abraço.</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: José Marques</title><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/#comment-58</link> <dc:creator>José Marques</dc:creator> <pubDate>Mon, 08 Mar 2010 18:14:57 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://wp-portugal.com/?p=176#comment-58</guid> <description>Vá lá, já está quase, 5 minutos por dia e daqui a nada a tradução está completa. Não custa nada!</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Vá lá, já está quase, 5 minutos por dia e daqui a nada a tradução está completa. Não custa nada!</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Ricardo</title><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/#comment-45</link> <dc:creator>Ricardo</dc:creator> <pubDate>Mon, 01 Mar 2010 23:09:47 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://wp-portugal.com/?p=176#comment-45</guid> <description>Boa ideia, assim custa menos. Mãos à obra!</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Boa ideia, assim custa menos. Mãos à obra!</p> ]]></content:encoded> </item> <item><title>Por: Alexandre Pereira</title><link>http://wp-portugal.com/2010/02/25/o-futuro-da-traducao-portuguesa-do-wordpress/#comment-44</link> <dc:creator>Alexandre Pereira</dc:creator> <pubDate>Mon, 01 Mar 2010 13:12:28 +0000</pubDate> <guid
isPermaLink="false">http://wp-portugal.com/?p=176#comment-44</guid> <description>Quando todos ajudam nada custa. :-)</description> <content:encoded><![CDATA[<p>Quando todos ajudam nada custa. <img
src='http://wp-portugal.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':-)' class='wp-smiley' /></p> ]]></content:encoded> </item> </channel> </rss>
