A tradução de temas e plugins activos no repositório WordPress.org poderá ser feita, em breve, no translate.wordpress.org. Basta que os seus autores assim o queiram e haja possibilidade de os importar para aquele espaço.
Por temas e plugins activos, consideram-se aqueles que registaram actualizações no espaço de um ano. A importação será permitida mesmo aqueles que não respeitem as normas i18n e não estão, por isso, ajustados para tradução. Pelo menos a sua descrição poderá ser traduzida.
Este processo abrange apenas temas e plugins presentes no repositório. Aqueles que por qualquer motivo não estejam, normalmente por ser comerciais, ficam de fora desta mudança, regista Samuel Sidler.
O processo de importação será gradual, assegurando o crescimento sustentando do GlotPress. Numa fase inicial serão importadas todas as linhas, incluindo traduções, directamente do repositório svn no WordPress.org. O ideal, depois da importação inicial, será que plugin elimine as strings do repositório svn, passando a beneficiar dos pacotes de línguas gerados pelo translate.wordpress.org.
Para um pacote ser actualizado, a string tem também de ser actualizado no translate.wordpress.org.
Daí que se um tema ou plugin usar um serviço diferente para as traduções, estas têm de ser levadas para o translate.wordpress.org.
Aqueles temas ou plugins que já tenham uma comunidade de tradutores, podem acertar com a equipa dos poliglotas a forma de levar esses editores para o translate.wordpress.org.
Estes podem ser limitados a um plugin em específico ou a vários.
Algumas das questões relacionadas com a validação das traduções ainda estão por esclarecer.
Quando será que como jornalista, irá dar o exemplo aos portugueses e passará a escrever de acordo com o AO1990?!
É uma vergonha!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Caro senhor, já respondi num comentário que fez anteriormente. Aproveito para recordar o essencial: “Outra opção individual é passar a usar o acordo ortográfico. Aqui vai permitir que exerça a minha liberdade de passar a usar o acordo ortográfico se e quando o quiser fazer. Pode ser amanhã, no próximo mês, no próximo ano ou nunca.
Nunca terei a veleidade de forçar quem quer que seja a seguir um ou outro caminho.
Muito obrigado pela sua opinião.”
Obrigado Freitas pela versão resumida. Estes resumos são muito bem-vindos. Abraço